(ST)
Quyển tiểu thuyết “Les liaisons dangereuses” (Những liên hệ nguy hiểm) của Choderlos de Laclos, đã được nhiều đạo diễn thực hiện thành phim. Có lẽ Dangerous Liaisons của đạo diễn Stephen Frears, Hoa Kỳ, là phim được biết đến nhiều nhất vì kịch bản xuất sắc, lại đi sát với câu chuyện từ quyển sách. Các tài tử lột tả được tâm lý rắc rối của những nhân vật trong chuyện, nhất là vai bà hầu tước De Merteuil giảo quyệt do tài tử Glenn Close thủ diễn đã làm cho câu chuyện thêm phần ly kỳ, bí hiểm. Khó có phim đi sau làm hay hơn, chính người Pháp thế hệ sau đã làm lại phim này, nhưng cũng không sao bằng phim của Frears.
Thế nhưng thật là điều thích thú được xem câu chuyện tình, lâm li bi đát, với nhiều tâm lý sôi đọng lồng vào khung cảnh huy hoàng của cuối thời đại Chosun, Triều Tiên, thế kỷ 18 . Với một cái tựa rất kêu: Vụ xì căn đan chưa được kể (Untold Scandal), đạo diễn trẻ Đại Hàn E J-Yong đã đưa khán giả lùi lại ba thế kỷ trước với những cảnh sắc tuyệt đẹp tựa tranh vẽ, thuyền bơi lửng thửng trên ao sen, nhạc khí cổ truyền, y phục của các mệnh phụ màu sắc rực rỡ, tóc kết bím, quấn vành trên đầu, các đấng đàn ông bạch y lướt thướt, đầu đội mũ vành uy nghi, rồi những khay thực phẩm với các chén nho nhỏ xinh xắn, những tấm hoạ diễn tả ... những thế yêu đương nồng cháy của cặp tình nhân.
Thời đó chắc chắn Triều Tiên còn ở trong một xã hội bảo thủ, nam nữ thọ thọ bất thân. Có thể nào xảy ra một câu chuyện tình lâm li, mùi mẩn, pha thêm tính chất tình dục rất thời thượng? Theo người kể chuyện thì trong xã hội bảo thủ, khép kín vẫn có những câu chuyện tương tợ như của thời đại mới, cũng đam mê cuồng vọng, xảo quyệt tính toán, cũng lạc thú dục vọng, thoả mãn nhu cầu thể xác mà trái tim đã trao cho người khác, và nhất là cũng có trò chơi tình ái, một trò chơi rất nguy hiểm, một con dao hai lưỡi. Và đó là ý chính của câu chuyện những Liên Hệ nguy hiểm hay đúng ra những tương quan chết người ...
Chuyện xảy ra trong giới thượng lưu, quý tộc, giới đặt ra gia phong, nề nếp trong xã hội. Mệnh phụ Cho có một liên hệ tình cảm đặc biệt với người em trai họ Jo-won. Hai người rất hạp nhau về sở thích, lấy tình ái làm trò đùa. Thật ra, thâm tâm hai người có tình ý với nhau, nhưng không ai thành thật tỏ rõ, mà chỉ bóng gió đùa cợt, như thể chỉ thích thú vui thể xác mà thôi. Xin mở ngoặc ngày xưa vì những người khác giới không thuộc trong gia đình ít có dịp gặp nhau, nên anh em họ dễ phải lòng nhau.
Mệnh phụ Cho vừa cưới vợ cho chồng, một cô gái 16 tuổi, ngây thơ, trong trắng, nhưng vị quan này vì bận công tác xa, chưa có dịp động phòng gia chúc với cô tỳ thiếp trẻ này. Bà Cho thách anh Jo-won hãy dụ cho được So-Ok lọt vào tay anh trước khi chồng bà về tới. Jo-won, goá vợ, đẹp trai, văn chương nho nhã, nhưng từ khước chức quyền, để dành thời giờ chinh phục các mỹ nhân. Sau khi chiếm đoạt được người đẹp, chàng Casonova Triều Tiên dứt tình, không chút luyến tiếc, và không quên ghi lại những chiến tích ái tình trên các tấm hoạ. Cuộc nói chuyện của hai tình nhân hờ Cho và Jo-won cuối cùng dẫn đến chuyện một goá phủ còn trẻ, mệnh phụ Sunk, một người đàn bà tiết hạnh khả phong vừa mới dọn tới vùng, lánh nạn dịch. Chồng mất trước khi hai người kịp chăn gối, Sunk đã giữ tiết hạnh thờ chồng chín năm qua. Cuộc thách thức nghiêng về người đàn bà này, chinh phục nàng mới khó. Nếu Jo-won chiếm được trinh tiết người đẹp Sunk, thì phần thưởng của anh là sẽ được một đêm ái ân với mệnh phụ Cho.
Quả chinh phục Sunk khó thật! Jo-won phải vận dụng mọi cách để làm quen với nàng, được trò chuyện, và sau đó trao đổi những lá thư nồng thắm yêu đương. Cuối cùng chàng Casonova Triều Tiên đã chiếm được người đàn bà ngoài mặt lạnh lùng, nhưng bên trong là một quả tim đam mê nồng cháy. Hai người đã trải qua hai mùa yêu đương nồng nàn, một điều hiếm xảy ra cho Jo-won.
Trong thời gian chờ đợi người thiếu phụ tiết hạnh ngả về tay mình, Jo-won cũng đã thành công trong công việc chiếm trinh tiết của So-Ok. Ngây thơ, không kinh nghiệm, So-Ok (LEE Soh-yeon) không cưỡng lại sự cám dồ về thể xác với chàng, dù cô nàng đang yêu một chàng trai trẻ In-ho (Cho Hyeon-jae), cũng là một người bị bà Cho lài léo trong trò chơi ái tình của bà. Hai người trẻ thư từ qua lại rất mùi mẫn! Thật là rắc rối, là vợ của một người, trái tim lại trao cho người khác nhưng thể xác thì thuộc về người thứ ba! Đạo diễn E J-Yong đã khéo léo thêm thắt những cảnh buồn cười vào phim qua hai tài tử vai phụ này.
Khi mệnh phụ Cho biết được sự thành công cúa Jo-won thì bà ngỡ ngàng và nổi cơn ghen tức, giận dữ. Không phải giận vì thua cuộc, nhưng Cho đã suy ra rằng chàng Jo-won của bà, lần này đã vướng vào lưới ái tình. Jo-won cho biết chưa bao giờ anh thấy sự hoà điệu trong chăn gối như lần này. Cảm kích tình yêu chân thật, nồng nàn của Sunk, Jo-won thấy cõi lòng xao xuyến. Nhận thấy Jo-won đang phân vân chưa muốn dứt với Sunk, bà Cho liền chuyển sang một âm mưu khác để phá vỡ mối tình đang độ nồng nàn của hai người. Thay vì giữ lời hứa, Cho đã nói khích Jo-won, phải chứng tỏ thành tích playboy của mình mà bỏ rơi Sunk ngay, như các lần trước đây. Vì tự ái, Jo-won đã làm đúng như Cho đã ước đoán.
Nhưng tình cảm đâu có dễ như vậy? Phản ứng của Sunk làm cho Jo-won sững sờ. Tình yêu của nàng cho chàng quá lớn, nàng đau đớn lao vào công việc hầu quên người tình sở khanh. Jo-won cũng không ngờ trái tim chàng đã bị ái tình quật phải!
Đây là một câu chuyện dù xem nhiều lần vẫn thấy hấp dẫn. Lần này được lồng vào khung cảnh Á Châu, chuyện mang một sắc thái đặc biệt. Đó là sắc thái tình dục, với những màn thật gợi cảm, nhưng được trình bày rất nghệ thuật! Trong xã hội bảo thủ, mà hôn nhân phần nhiều là từ mối mai, thế mà đàn ông, đàn bà vẫn có cơ duyên gặp nhau, để rồi yêu nhau, trao đổi tình cảm qua trung gian bằng thư từ, như Romeo và Juliet, Thúy Kiều và Kim Trọng, thề non hẹn biển. Người đàn bà vẫn trao thân cho người tình chẳng chút đắn đo suy nghĩ đến hậu quả. Chả thế mà ngày xưa người Hoa có tục lệ cắt tai heo, lúc đem đầu heo về cho bà mối để nhắn cho sui gia biết cô dâu không còn trinh tiết trong đêm tân hôn. Với hình phạt nhục nhã như thế, mà người đàn bà vẫn vượt qua lễ nghĩa chỉ vì tình yêu!
Kết cuộc của phim có đổi đôi chút từ quyển sách. Trong phim này ta không thấy rõ cơn vật vã, đau đớn của người phụ nữ chủ mưu trò chơi tình ái như trong phim Dangerous Liaisons của Frears, và nhất là hình phạt mà bà phải gánh chịu khi mọi việc đổ vỡ ra: Đó là sự khinh bỉ của bạn bè trong xã hội bà giao lưu. Nhưng hình phạt nặng nhất phải chăng là bà đã đánh mất người mình yêu qua sự lừa dối mưu mô xảo quyệt.
Các tài tử diễn xuất toàn vẹn vai trò, Lee Mi-Sook trong vai Mệnh phụ Cho, người đàn bà sinh ra lầm thơì đại, sống nhàn hạ, không con cái, nàng dùng trí thông minh của mình để lài léo tâm lý tình cảm của người khác. Đạo diễn E J-Yong đã cho vai trò Cho chút ít gì Á Đông, ít xảo quyết và bớt lạnh lùng hơn nữ hầu tước De Merteuil. Lee Mi-Sook, là đại tài tử Hàn Quốc, nhiều kinh nghiệm, đã thủ diễn vai trò xuất sắc.
Tài tử BaeYong-Jun, nổi bật trong vai Jo-won. Đẹp trai, tài giỏi nhưng cũng đểu giả, và cuối cùng gián tiếp buông trôi cho tình yêu tự mình đánh mất.
Jeon Do-yeon trong vai người đàn bà bề ngoài lạnh lùng, nghiêm trang, nhưng một khi đã khám phá ra tình yêu, nàng sẵn lòng dâng hiến trọn vẹn cho tình yêu.
Ống kính đã thu vào những hình ảnh tuyệt đẹp: cảnh thiên nhiên yên áng, rừng cây mênh mông có chàng bạch y cỡi ngựa trắng đi qua đêm, hướng về tình yêu, cảnh hồ đóng băng trắng toát, người phụ nữ lặng lẽ đi tới, nàng đi gặp người yêu, kiếp này chúng ta hụt nhau, xin hẹn kiếp sau ... Người phụ nữ xót xa ngồi trên thuyền bão bùng, chạy trốn luật pháp hay chạy trốn quá khứ gian trá?
Mong quý bạn tìm xem chuyện tiểu thuyết ly kỳ này qua ống kính của đạo diễn trẻ E J-Yong (có nơi đề tên là Je-yong Lee). |